Zaloguj się
Nazwa użytkownika:   Hasło:   Loguj mnie automatycznie  
Dzisiaj jest 19 sie 2019, 18:06

Strefa czasowa UTC [letni]





Nowy temat Odpowiedz w temacie  [ Posty: 60 ]  Przejdź na stronę 1, 2  Następna
Autor Wiadomość
Post: 25 cze 2009, 19:09 
Hej.

Myślę że czas najwyższy podkręcić tempo.
Nie zrobimy tego wsadzając Redmuluca do piwnicy i zmuszajac go do pracy 24godz/dobę.
Moja propozycja - okienko "wspomóż" i drugie "stan konta" - żeby nie było że kasa leci na wycieczki na Hawaje czy coś.
Jak uzbiera się tyle żeby np prztłumaczyć film lub artykuł - głosowanko na forum co chcemy tłumaczyć w pierwszej kolejności...

moja propozycja materiału do przetłumaczneia w pierwszej kolejności

http://video.google.com/videoplay?docid ... 3446&hl=en

pozdrawiam

p.s. proszę się nie zrażać tytułem, to naprawdę ciekawy wykład wiążacy ze sobą astrologię, precesję, pusty Księżyc i inne ważne tematy



Na górę
   
 
 

UDOSTĘPNIJ:

Share on Facebook FacebookShare on Twitter TwitterShare on Tuenti TuentiShare on Sonico SonicoShare on FriendFeed FriendFeedShare on Orkut OrkutShare on Digg DiggShare on MySpace MySpaceShare on Delicious DeliciousShare on Technorati TechnoratiShare on Tumblr TumblrShare on Google+ Google+

: 25 cze 2009, 19:09 
Offline
VIP Member
Awatar

Rejestracja: 17 kwie 2009, 22:37
Posty: 10000
Lokalizacja: PL



Na górę
   
 
 
Post: 25 cze 2009, 20:12 
Offline
Grand Master Architect * 12th Degree
Grand Master Architect * 12th Degree
Awatar użytkownika

Rejestracja: 14 kwie 2009, 0:22
Posty: 835
Lokalizacja: PL Gniezno / UK Elgin
Płeć: mężczyzna
Goood AIJDIJA .

_________________
They want your soul.. Take your powers back to yourself.



Na górę
 Wyświetl profil  
 
 
Post: 26 cze 2009, 7:33 
jestem za! jeśli to przyspieszy tłumaczenia to warto o tym pomyśleć.
a może trafi się jakiś nadziany sponsor i od razu załaduje z kilkoma zerami :)



Na górę
   
 
 
Post: 26 cze 2009, 11:18 
Offline
Sublime Master Elect * 11th Degree
Sublime Master Elect * 11th Degree
Awatar użytkownika

Rejestracja: 03 cze 2009, 9:43
Posty: 546
Płeć: kobieta
A podajcie gdzie i ile można minimum dać, to się będzie miało jakieś o tym pojecie , bo nie mam. No bo maximum to łatwo: Ile dusza zapragnie ;)



Na górę
 Wyświetl profil  
 
 
Post: 26 cze 2009, 13:29 
Ok, ale jak to miałoby się odbywać.?
Czyje miałoby być konto, ?



Na górę
   
 
 
Post: 26 cze 2009, 13:45 
Jezeli potrzebujecie tlumacza to ja sie pisze. tylko jakies dyrektywy?, bo nigdy nie tlumaczylam filmow.



Na górę
   
 
 
Post: 26 cze 2009, 13:49 
Offline
Grand Master Architect * 12th Degree
Grand Master Architect * 12th Degree
Awatar użytkownika

Rejestracja: 14 kwie 2009, 0:22
Posty: 835
Lokalizacja: PL Gniezno / UK Elgin
Płeć: mężczyzna
redmuluc pisze:
Ok, ale jak to miałoby się odbywać.?
Czyje miałoby być konto, ?


Nom raczej Twoje , przecież nie moje :D ale jak by ktoś wolał mi to przesyłać to tez nieźle ;) :mrgreen: :mrgreen: (zarcik)
Radosław wyszedł z pomysłem to może od niego jakieś dyrektywy jak by to wyglądało

_________________
They want your soul.. Take your powers back to yourself.



Na górę
 Wyświetl profil  
 
 
Post: 26 cze 2009, 14:16 
ok, jakby co, to sluze pomoca.



Na górę
   
 
 
Post: 27 cze 2009, 1:22 
Offline
Elect of Fifteen Super * 10th Degree
Elect of Fifteen Super * 10th Degree
Awatar użytkownika

Rejestracja: 15 kwie 2009, 15:11
Posty: 407
Lokalizacja: Bliżej nieokreślona
Płeć: mężczyzna
A co to nie mamy tutaj osób, które znają dobrze j.angielski, choćby dlatego, że mieszkają poza granicami kraju. Może ktoś będzie chętny do tłumaczenia.

_________________
Jestem tylko zbuntowanym trybikiem wielkiej machiny. Programiści już próbują mnie naprawić , ale ja czynię uniki niczym wytrawny bokser tańczący w ringu.



Na górę
 Wyświetl profil  
 
 
Post: 27 cze 2009, 19:13 
Proponuję konto Redmuluca lub wydawnictwa...
klio1212 - jak widzisz prztłumaczenie filmu który podałem?
Może wolisz jakieś artykuły, bo tłumaczenie ze słuchu do łatwych nie należy.
Wiem że dobrze robić co się lubi - może masz jakieś swoje propozycje?
Napewno jest dużo audycji Coast to coast wartych uwagi - Gregg Braden, Wilcock, Bruce Lipton i inni...
Pozdrawiam



Na górę
   
 
 
Post: 28 cze 2009, 1:30 
Offline
Grand Master Architect * 12th Degree
Grand Master Architect * 12th Degree
Awatar użytkownika

Rejestracja: 14 kwie 2009, 0:22
Posty: 835
Lokalizacja: PL Gniezno / UK Elgin
Płeć: mężczyzna
Ja bym proponował Davida oczywiście :D , ten występ w Oxford University . Pewnie nie ma tam jakich innowacyjnie nowych rzeczy ale ciekaw jest em jak David przekładał informacje tzn na jaki język w końcu to lewopułkulowcy : :ugeek: :mrgreen:

http://www.youtube.com/watch?v=l_WnPyYZ ... re=related

jak widać po hispańsku juz jest , swoją droga dużo w hiszpani tłumaczą tego chyba

_________________
They want your soul.. Take your powers back to yourself.



Na górę
 Wyświetl profil  
 
 
Post: 29 cze 2009, 11:34 
Maciej55 pisze:
Ja bym proponował Davida oczywiście :D , ten występ w Oxford University . Pewnie nie ma tam jakich innowacyjnie nowych rzeczy ale ciekaw jest em jak David przekładał informacje tzn na jaki język w końcu to lewopułkulowcy : :ugeek: :mrgreen:

http://www.youtube.com/watch?v=l_WnPyYZ ... re=related

jak widać po hispańsku juz jest , swoją droga dużo w hiszpani tłumaczą tego chyba


Oxford odpada bo to już tłumaczy kolega, mamy już połowę. 8-)
Czy dalej będzie kontynuowane to nie wiem. Podeślę to co już mamy.
@klio1212 poczekaj zrobię listę filmów oraz linków do ściągnięcia.

Zasad nie ma , tzn są plik - tekstowy w linijkach po 43 znaki.



Na górę
   
 
 
Post: 29 cze 2009, 13:07 
Offline
Grand Elect Mason * 14th Degree
Grand Elect Mason * 14th Degree

Rejestracja: 19 cze 2009, 9:35
Posty: 1508
Redmulec moze zaloz temat jakie filmy są w tłumaczeniu (ile % maja przetlumaczenia juz) i jakie filmy beda w nastepnej kolejnosci tlumaczone i dopisz tam date w jakim dniu uaktualniales posta aby kazdy mogl widziec jaki postep na dany dzien jest w tlumaczeniu poszczegolnych pozycji ;-) -> i kazdy bedzie tam dawac filmy warte przetlumaczenia ;-) (przetlumacz cos nowego Phila S.) ;-)



Na górę
 Wyświetl profil  
 
 
Post: 29 cze 2009, 13:49 
Offline
Grand Master Architect * 12th Degree
Grand Master Architect * 12th Degree
Awatar użytkownika

Rejestracja: 11 maja 2009, 18:47
Posty: 705
Lokalizacja: 3miasto
Płeć: mężczyzna
Mam kilka słów odnośnie tłumaczeń...
Najpierw pucerka :lol: :lol: :lol:
Tłumaczenia Redmuluca są najlepiej złożone w sensie technicznym, jakie widziałem. Wszystko się ładnie mieści, nie ma pośpiechu z czytaniem, , mogę spokojnie oglądać film na 110% czy nawet 120% prędkości (czasem tak robię jak mam np 6h wykładów do obejrzenia). Kilku innych tłumaczących mogłoby się uczyć składania do Ciebie. Z mniej pucerskich rzeczy: zdarzają się czasem literówki. Dość często brakuje przecinków i myślników (interpunkcja), troszkę denerwujące jest rozpoczynanie akapitu (a nie nowego zdania) od wielkiej litery, trzeba się do tego przyzwyczaić po prostu... Poza tym very gitez! Osobiście częściej tłumaczyłbym nie dosłownie, co do zwrotu, co do słowa, a bardziej potocznym językiem, ziomalskim hehe 8-) 8-) 8-)
Powtarzam po raz kolejny: wielki szacun za to co robisz/robicie. Solidny browar chłodzi się caaaały czas dla Was w trójmieście.

_________________
To my dajemy im władzę. Ich pożywieniem są nasze negatywne myśli, emocje, żądze, lęki. Demaskujcie ich, ale nie walczcie z nimi. Przebaczcie im, a potem przesyłajcie światło i miłość. Miłości nikt się nie oprze, bo nikt nie wynalazł broni przeciwko bezwarunkowej miłości.
Wszyscy wyszliśmy z tej samej Iskry Monadycznej i wszyscy do niej wrócimy. „In lak’ech, ala ken” – „JA jestem w TOBIE, tak jak TY jesteś we MNIE”.

Hanna Kotwicka
http://www.maya.net.pl



Na górę
 Wyświetl profil  
 
 
Post: 29 cze 2009, 17:53 
Drobna uwaga w sprawie tłumaczeń.

Myślę, że warto by było żeby umieszczać info o planowanych tłumaczeniach w celu uniknięcia ich powielania.
Szkoda, by było żeby ktoś inny tłumaczył coś co akurat jest na warsztacie ale o tym nie wie, lepiej jak zajmie się materiałem, który czeka w dalszej kolejce zamiast dowiedzieć się, że w chwili swojej "premiery" właśnie publikowana jest inna.



Na górę
   
 
 
Post: 29 cze 2009, 18:13 
Offline
Grand Master Architect * 12th Degree
Grand Master Architect * 12th Degree
Awatar użytkownika

Rejestracja: 11 maja 2009, 18:47
Posty: 705
Lokalizacja: 3miasto
Płeć: mężczyzna
Sonial13 pisze:
(...)
Kurde...ja proszę o pomoc absolutnie w tej kwestii...
Powoli doprowadzam to do ładu, ale czasu coraz mniej.
Pomoc absolutnie konieczna.

A to skąd się wzięło??? :shock: :shock: :shock: :?: :?: :?:
Ja tego nie napisałem, ale jazda hehe!

_________________
To my dajemy im władzę. Ich pożywieniem są nasze negatywne myśli, emocje, żądze, lęki. Demaskujcie ich, ale nie walczcie z nimi. Przebaczcie im, a potem przesyłajcie światło i miłość. Miłości nikt się nie oprze, bo nikt nie wynalazł broni przeciwko bezwarunkowej miłości.
Wszyscy wyszliśmy z tej samej Iskry Monadycznej i wszyscy do niej wrócimy. „In lak’ech, ala ken” – „JA jestem w TOBIE, tak jak TY jesteś we MNIE”.

Hanna Kotwicka
http://www.maya.net.pl



Na górę
 Wyświetl profil  
 
 
Post: 29 cze 2009, 18:38 
> Sonial13.
Red. Tobie odpowiedział w poście (edit) ;)



Na górę
   
 
 
Post: 29 cze 2009, 18:45 
Sonial13 pisze:
A to skąd się wzięło??? :shock: :shock: :shock: :?: :?: :?:
Ja tego nie napisałem, ale jazda hehe!


To ja..zamiast cytuj to kliknąłem na zmień. :lol:
sory

Kurde...ja proszę o pomoc absolutnie w tej kwestii...
Powoli doprowadzam to do ładu, ale czasu coraz mniej.
Pomoc absolutnie konieczna.



Na górę
   
 
 
Post: 30 cze 2009, 17:36 
Offline
Secret Master * 4th Degree
Secret Master * 4th Degree
Awatar użytkownika

Rejestracja: 09 maja 2009, 2:25
Posty: 32
Lokalizacja: Nottingham
Płeć: mężczyzna
dobra jakies konkrety ?
chetnie wspomoge moze i niewiele,nie naleze do zamoznych :P ale naprawde bardzo chetnie
i jak najbardziej sie komus nalezy za tenm kawal dobrej roboty :)

_________________
Mocą prawdy żyjąc,żywy podbiłem wszechświat.



Na górę
 Wyświetl profil  
 
 
Post: 30 cze 2009, 19:51 
Ok jutro podam zasady.



Na górę
   
 
 
Post: 01 lip 2009, 11:23 
Offline
Grand Master Architect * 12th Degree
Grand Master Architect * 12th Degree
Awatar użytkownika

Rejestracja: 14 kwie 2009, 0:22
Posty: 835
Lokalizacja: PL Gniezno / UK Elgin
Płeć: mężczyzna
Proponnuje coś w stylu że dla tych którzy uiszczają wpłaty prztłumaczony film specjalnie dla nich tydzień wczesniej niż dla całości ..

_________________
They want your soul.. Take your powers back to yourself.



Na górę
 Wyświetl profil  
 
 
Post: 01 lip 2009, 13:56 
Offline
Perfect Master * 5th Degree
Perfect Master * 5th Degree
Awatar użytkownika

Rejestracja: 26 maja 2009, 15:55
Posty: 46
Nie każdy może pomóc finansowo mimo że by chciał. Po co opóźniać dostęp do filmu dla innych skoro i tak nie ma za dużo czasu.



Na górę
 Wyświetl profil  
 
 
Post: 01 lip 2009, 14:39 
Offline
Grand Elect Mason * 14th Degree
Grand Elect Mason * 14th Degree

Rejestracja: 19 cze 2009, 9:35
Posty: 1508
nie lepiej wszystko robic bezinteresownie? nie wiem po co te opłaty? : P jakbym umiał lepiej angielski to pewnie całe dnie bym siedział i tłumaczył ale niestety nie znam na tyle dobrze aby być tłumaczem nad czym ubolewam :cry:



Na górę
 Wyświetl profil  
 
 
Post: 01 lip 2009, 17:07 
Offline
Perfect Master * 5th Degree
Perfect Master * 5th Degree
Awatar użytkownika

Rejestracja: 26 maja 2009, 15:55
Posty: 46
Chyba wszystko jest robione bezinteresownie. Chodzi o to że jakby każdy się zrzucił po niedużej kwocie to można więcej rzeczy i szybciej przetłumaczyć. ;)



Na górę
 Wyświetl profil  
 
 
Post: 03 lip 2009, 0:11 
mbelly pisze:
Chyba wszystko jest robione bezinteresownie. Chodzi o to że jakby każdy się zrzucił po niedużej kwocie to można więcej rzeczy i szybciej przetłumaczyć. ;)


No cóż to Wasz pomysł i to dobry pomysł, ja nie widzę przeszkód, jest to po prostu zachęta i jakaś gratyfikacja za pracę, bo to ciężka praca i nie każdy ma czas. My oczywiście tłumaczymy bezinteresownie materiały.
Po przetłumaczeniu materiał będzie natychmiast udostępniany wszystkim ;)
Zobaczymy jak projekt się rozwinie, bo My nie ukrywam mamy mało czasu i nastąpi znaczne spowolnienie w materiałach video z powodu książki.



Na górę
   
 
 
Post: 09 lip 2009, 0:49 
Jeżeli będzie możliwość dobrowolnego wpłacenia jakiejś sumy pieniędzy to na pewno wiele osób w podziękowaniu za możliwość oglądania przetłumaczonych materiałów zrobi to z wielką satysfakcją. Puki co mamy ten oszukany system finansowy i pieniądze naprawdę pomagają i ułatwiają funkcjonowanie w nim.
Jedno jest pewne! nie wolno opóźniać tłumaczenia "największego sekretu" już wielki czas aby ta książka ukazała się po polsku.

Jeśli uzbierałaby się znaczna sumka można by wynająć tłumacza lub dwóch którzy przetłumaczą hurtowo więcej filmów.



Na górę
   
 
 
Post: 09 lip 2009, 17:37 
Jeśli kiedykolwiek pojawi się system wsparcia finansowego realizowanych tłumaczeń czy innych projektów to przede wszystkim powienien cechować się transparentnością; za dobry przykład podam paranormalne.pl
Admin rozlicza się z wpłat; podaje do publicznej wiadomości przychody od kogo (również anonimowo - bez nicka z forum) i ile oraz wydatki ile i na co (np. skan faktury).
Tylko w taki sposób można zdobyć zaufanie oraz pewność darczyńców odnośnie zasadności wydatków;

(podobnie zresztą jak w biznesie krk) :lol: :mrgreen:
Etyka biznesu ponad wszystko.



Na górę
   
 
 
Post: 10 lip 2009, 13:33 
timewave pisze:
Jeśli kiedykolwiek pojawi się system wsparcia finansowego realizowanych tłumaczeń czy innych projektów to przede wszystkim powienien cechować się transparentnością; za dobry przykład podam paranormalne.pl
Admin rozlicza się z wpłat; podaje do publicznej wiadomości przychody od kogo (również anonimowo - bez nicka z forum) i ile oraz wydatki ile i na co (np. skan faktury).
Tylko w taki sposób można zdobyć zaufanie oraz pewność darczyńców odnośnie zasadności wydatków;

(podobnie zresztą jak w biznesie krk) :lol: :mrgreen:
Etyka biznesu ponad wszystko.


Oczywiście że tak będzie, nie miałem ostatnio czasu. w weekend uruchomię odpowiedni post i podam wszystkie namiary.
Wstępnie ;) bo nie mam pojęcia jak to liczyć:
Może lepiej aby było uczciwie zrobić stawkę za podstawową stronę A4 napisów 2 linie x 43 znaki powiedzmy 30 zł

czy liczyć całość 200-300 zł za film 2h dla tłumacza.

Może zrobimy tak: Umieszczę tzw KWOTĘ DOSTĘPNĄ I tłumacz korzystając z Listy WYBORU sam określi czy weźmie dany film na tapetę za daną kwotę.
Filmy muszą oczywiście byś wcześniej całkowiecie dostępne do pobrania na forum.

Jakieś inne sugestie? :D



Na górę
   
 
 
Post: 13 lip 2009, 22:37 
Oczywiście aby nie było niejasności:
Pieniądze z Dotacji są przeznaczone TYLKO I WYŁĄCZNIE DLA INNYCH TŁUMACZY.
Tłumaczenia które umieszczamy z bratem będą jak zawsze free.
Chodzi o to że musimy się wycofać z tłumaczeń wszelkich filmów na dłuższy okres i musimy zająć się książką, tym razem definitywnie. 8-)



Na górę
   
 
 
Post: 17 paź 2009, 15:31 
Ostateczna opinia ...uruchamiamy dotacje czy zamykam temat ? :?



Na górę
   
 
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Nowy temat Odpowiedz w temacie  [ Posty: 60 ]  Przejdź na stronę 1, 2  Następna

Strefa czasowa UTC [letni]



Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 2 gości


Nie możesz tworzyć nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz dodawać załączników

Szukaj:
Przejdź do:  
cron Nowości Nowości Mapa Strony Mapa Strony Index Mapy strony Index Mapy strony RSS RSS Lista kanałów Lista kanałów | Powered by phpBB © 2007 phpBB3 Group