Co do filmu Kymatica jest tam bodajże mowa o tym, że język angielski jest odwrotnością, odwróceniem języka na hebrajskiego czy arabskiego. Sam znalazłem parę przykładowo w transliteracji:
1.Saad Saad- oznacza w języku arabskim
Nadzieja Nadzieja, lecz w języku angielskm brzmi jak Smutny Smutny.
2. Ona ( 3 os. liczny pojedynczej) w hebrajskim czytana jest hi (litery hej i jud), a w języku angielskim he(czyt. hi) to on.
Co do rezonansu polecam książkę pod tytułem czarodziejski śpiew Grażyny Fosar.
Autorzy przekonują, że przy użyciu fal elektromagnetycznych o odpowiednio dobranej częstotliwości można modyfikować procesy zachodzące w naturalnym środowisku i żywych organizmach, manipulując frontami atmosferycznymi lub wywołując określone stany umysłu u całych grup osób.
Ponadto fascynujące informacje o wojskowym projekcie HAARP na Alasce, szamanach potrafiących wywołać deszcz, tajemnych ludziach, żyjących obok nas na Ziemi i ukrytymi przed nami dzięki odpowiednio dobranym wibracjom, energetycznej broni dawnych druidów, związku natężenia ziemskiego pola magnetycznego z wybuchami wielkich rewolucji i wielu innych dziwnych zjawiskach w otaczającym na świecie.
A tutaj do przeczytania fragment:
http://www.nieznany.pl/pub/Fragment_Czarodziejski_spiew.pdfMowa w nim między innymi o czarodziejskich pieśniach uzywanych przez druidów i inne kultury z zamierzchłych czasów.